-
1 ταφή
ταφή, ῆς, ἡ (θάπτω, cp. τάφος)① burial (Soph., Hdt.+; OGI 90, 32 [II B.C.]; PSI 328,2 and 5 [III B.C.]; PAmh 125, 1; PTebt 479 al.; LXX: TestJob 40:13; AssMos Fgm. k Denis p. 67; Philo, Mos. 2, 283; Jos., Bell. 4, 317, Ant. 6, 292; 9, 182; Ath. 22, 6) αἰτεῖν τὸ σῶμα πρὸς ταφήν ask for the corpse for burial GPt 2:3 (Diod S 10, 29, 1 ἵνα λάβῃ τὸ σῶμα εἰς ταφήν). δώσω τοὺς πονηροὺς ἀντὶ τῆς ταφῆς αὐτοῦ I will deliver up the wicked for his burial, i.e. for putting him in the grave (par. to θάνατος) 1 Cl 16:10 (Is 53:9).② burial-place (2 Ch 26:23 ἡ τ. τῶν βασιλέων; O. Joach 2, 2; 3, 2 al.; 18, 11 [I B.C.] ταφὴ ἰβίων καὶ ἱεράκων ͵α=‘a burial-place for 1,000 mummies of ibises and falcons’. In the sense ‘grave’ oft. Hdt. et al.; Dt 34:6; Mel., P. 71, 522) εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις as a burial ground for strangers Mt 27:7.—DELG s.v. θάπτω. M-M. -
2 ταφήϊος
A of or for a burial, φᾶρος τ. a windingsheet, shroud, Od.2.99; μῆλα, i.e. for sacrifice, A.R.2.840.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ταφήϊος
-
3 ενταφιάσαι
ἐνταφιά̱σᾱͅ, ἐνταφιάζωprepare for burial: fut part act fem dat sg (doric)ἐνταφιάζωprepare for burial: aor inf actἐνταφιάσαῑ, ἐνταφιάζωprepare for burial: aor opt act 3rd sg -
4 ἐνταφιάσαι
ἐνταφιά̱σᾱͅ, ἐνταφιάζωprepare for burial: fut part act fem dat sg (doric)ἐνταφιάζωprepare for burial: aor inf actἐνταφιάσαῑ, ἐνταφιάζωprepare for burial: aor opt act 3rd sg -
5 ενταφιάσας
ἐνταφιά̱σᾱς, ἐνταφιάζωprepare for burial: fut part act fem acc pl (doric)ἐνταφιά̱σᾱς, ἐνταφιάζωprepare for burial: fut part act fem gen sg (doric)ἐνταφιάσᾱς, ἐνταφιάζωprepare for burial: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
6 ἐνταφιάσας
ἐνταφιά̱σᾱς, ἐνταφιάζωprepare for burial: fut part act fem acc pl (doric)ἐνταφιά̱σᾱς, ἐνταφιάζωprepare for burial: fut part act fem gen sg (doric)ἐνταφιάσᾱς, ἐνταφιάζωprepare for burial: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
7 ενταφιάσει
ἐνταφίασιςfem nom /voc /acc dual (attic epic)ἐνταφιάσεϊ, ἐνταφίασιςfem dat sg (epic)ἐνταφίασιςfem dat sg (attic ionic)ἐνταφιάζωprepare for burial: aor subj act 3rd sg (epic)ἐνταφιάζωprepare for burial: fut ind mid 2nd sgἐνταφιάζωprepare for burial: fut ind act 3rd sg -
8 ἐνταφιάσει
ἐνταφίασιςfem nom /voc /acc dual (attic epic)ἐνταφιάσεϊ, ἐνταφίασιςfem dat sg (epic)ἐνταφίασιςfem dat sg (attic ionic)ἐνταφιάζωprepare for burial: aor subj act 3rd sg (epic)ἐνταφιάζωprepare for burial: fut ind mid 2nd sgἐνταφιάζωprepare for burial: fut ind act 3rd sg -
9 ενταφιάση
ἐνταφιάσηι, ἐνταφίασιςfem dat sg (epic)ἐνταφιάζωprepare for burial: aor subj mid 2nd sgἐνταφιάζωprepare for burial: aor subj act 3rd sgἐνταφιάζωprepare for burial: fut ind mid 2nd sg -
10 ἐνταφιάσῃ
ἐνταφιάσηι, ἐνταφίασιςfem dat sg (epic)ἐνταφιάζωprepare for burial: aor subj mid 2nd sgἐνταφιάζωprepare for burial: aor subj act 3rd sgἐνταφιάζωprepare for burial: fut ind mid 2nd sg -
11 ενταφιάσω
ἐνταφιάζωprepare for burial: aor subj act 1st sgἐνταφιάζωprepare for burial: fut ind act 1st sgἐνταφιάζωprepare for burial: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
12 ἐνταφιάσω
ἐνταφιάζωprepare for burial: aor subj act 1st sgἐνταφιάζωprepare for burial: fut ind act 1st sgἐνταφιάζωprepare for burial: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
13 προενταφιάση
προενταφιάσῃ, πρό-ἐνταφιάζωprepare for burial: aor subj mid 2nd sgπροενταφιάσῃ, πρό-ἐνταφιάζωprepare for burial: aor subj act 3rd sgπροενταφιάσῃ, πρό-ἐνταφιάζωprepare for burial: fut ind mid 2nd sg -
14 προενταφιάσῃ
προενταφιάσῃ, πρό-ἐνταφιάζωprepare for burial: aor subj mid 2nd sgπροενταφιάσῃ, πρό-ἐνταφιάζωprepare for burial: aor subj act 3rd sgπροενταφιάσῃ, πρό-ἐνταφιάζωprepare for burial: fut ind mid 2nd sg -
15 ταφή
A burial, ταφῆς τυχεῖν, κυρῆσαι, Hdt.1.24, 112: in pl., mode of burial, Id.2.85,5.8: pl. also of the burials of those who had fallen in battle,δημοσίᾳ ταφὰς ἐποιήσαντο Th.2.34
; νόμοι.., οἷς ἐχρῶντο περὶ τὰς ταφάς ib.52, cf. OGI90.32 (Rosetta, ii B.C.).2 pl. also, burial-place, Hdt.4.71, 5.63, S. Aj. 1090, 1109: later in sg., Sammelb.6028.2, al. (i B.C.): but σῆς εἰ στερήσομαι ταφῆς, of the urn supposed to contain the ashes of Orestes, S.El. 1210; so in Egypt, mummy, POxy.736.13 (i A.D.), Wilcken Chr. 499 (ii/iii A.D.), etc.; also, sarcophagus, δευτέρα τ., of a double sarcophagus, PGiss.68.7 (ii A.D.), Arch.Pap.4.133 (ii A.D.).3 payment for burial, burial-fee,τὸν τὴν τ. τοῦ πατ ρὸς οὐκ ἀπειληφότα D.25.58
;ἐνδεεῖς γενόμενοι εἰς τὴν τ. τὴν Φιλίππου PEnteux.32.6
(iii B.C.);ὑπὲρ τέλους ταφῆς μιᾶς Ostr.Bodl. ii 45
(ii A.D.). -
16 ἐνταφιασμός
ἐνταφιασμός, οῦ, ὁ (s. prec. entry; schol. on Eur., Phoen. 1654 and on Aristoph., Plut. 1009.—ἐνταφιαστής as early as PParis 7, 6 [100 B.C.]; Gen 50:2) the performance of what is customary for burial, preparation for burial or burial itself Mk 14:8; J 12:7.—Field, Notes 98.—DELG s.v. θάπτω. M-M. -
17 ταφή
-ῆς + ἡ N 1 3-1-5-2-3=14 Gn 50,3; Dt 21,23; 34,6; 2 Chr 26,23; Is 53,9burial Dt 21,23; mode of burial Jer 22,19; burial place 2 Chr 26,23; sepulchre, grave Dt 34,6; mummy wrapping, embalming Gn 50,3Cf. WEVERS 1993, 893; →MM; NIDNTT -
18 ἀναιρέω
A take up, ἀνελόντες ἀπὸ χθονός having raised the victim from the ground, so as to cut its throat (cf. αὐερύω), Od.3.453.2 take up and carry off, bear away, esp. prizes,ἀέθλια Il.23.736
, cf. 551;στεφανηφόρους ἀγῶνας ἀναραιρηκότα Hdt.5.102
;Ὀλύμπια ἀναραιρηκώς 6.36
, cf. B. 1.1.4 take up bodies for burial,ἀνελόντες καὶ κατακλαύσαντες Ar. V. 386
, cf. X.An.6.4.9; more common in [voice] Med., v. infr. B. 1.3.II make away with, destroy, of men, kill, Hdt.4.66;πολλοὺς ἀναιρῶν A.Ch. 990
; σὲ μὲν ἡμετέρα ψῆφος ἀ. E.Andr. 517;θανάτοις ἀ. Pl.Lg. 870d
;ἐκ πολιτείας τοιαῦτα θηρία ἀ. Din.3.19
, etc.2 of things, abrogate, annul,ὅρους ἀνεῖλον πολλαχῇ πεπηγότας Sol.36.4
;νόμον Aeschin.3.39
;διαθήκας Is.1.14
;στήλας And.1.103
;ἀταξίαν D.3.35
, etc.;ἐκ μέσου ἀ. βλασφημίας Id.10.36
;τηλικαύτην ἀνελόντας μαρτυρίαν Id.28.5
; abolish,τὰς τῶν παρανόμων γραφάς Arist.Ath.29.4
:— [voice] Pass.,ἀνῄρηνται ὀλιγαρχίαι X.Cyr.1.1.1
.3 destroy an argument, confute it, Arist.; esp. confute directly, opp. διαιρέω (v.ἀναίρεσις 11.4
), Arist.SE 176b36, al.; ἀ. ἑαυτὸν confute oneself, Olymp.in Mete.25.14.4 in argument, do away with,τὰς ὑποθέσεις Pl.R. 533c
; deny, opp. τιθέναι, S.E.P.1.192, al.III appoint, ordain, of oracle's answer to inquiry,ὁ θεὸς αὐτοῖς ἀ. παραδοῦναι Th.1.25
;οὓς ἂν ὁ θεὸς ἀνέλῃ Pl.Lg. 865d
, cf. 642d;ἀνεῖλεν θεοῖς οἷς ἔδει θύειν X.An.3.1.6
: also c. acc. et inf., , etc.: abs., answer, give a response, ἀνεῖλε τὸ χρηστήριον ibid.; ἀ. τι περί τινος give an oracle about a thing, Pl.Lg. 914a;μαντείας ἀ. D. Ep.1.16
:—[voice] Pass., Id.21.51.B [voice] Med., take up for oneself, take up, pick up,οὐλοχύτας ἀνέλοντο Il.1.449
; ἀσπίδα, ἔγχος, 11.32, 13.296;κυνέην Hdt.1.84
; ; achieve, win, ἀ. τὴν Ὀλυμπιάδα, τὴν νίκην, Hdt.6.70, 103, D.H.5.47; generally, ἀ. ἐπιφροσύνας take thought, Od.19.22;εὐδαιμονίαν Pi.N.7.56
, cf. Thgn.281; in bad sense,ὄνειδος σπαργάνων ἀ. S.OT 1035
; εἴ σ' ἀνελοίμην if I should take thee into my service, Od.18.357; σῖτα ἀ. get forage, Hdt.4.128; ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς ἀ. exact vengeance for.., Id.2.134.2 take up and carry off, snatch,κούρας ἀνέλοντο θύελλαι Od.20.66
;ἀναιρούμενος οἴκαδε φέρειν Pl.Lg. 914b
; ἀνείλατο (for the form cf. Hsch.)δαίμων Epigr.Gr.404.1
.3 take up for burial (cf. A.1.4), Hdt.4.14, Th.4.97, etc.; ;τὰ ὀστέα Hdt.2.41
; of the ashes of the dead,πυρὸς ἀ. ἄθλιον βάρος S.El. 1140
; of one still living, E.Hel. 1616, X.HG6.4.13; τοὺς ναυαγούς ib.1.7.4, cf. 11;τοὺς δέκα στρατηγοὺς τοὺς οὐκ ἀνελομένους τοὺς ἐκ τῆς ναυμαχίας Pl.Ap. 32b
:—[voice] Pass.,ἀναιρεθέντων τῶν νεκρῶν.. ὑγιὴς ἀνῃρέθη Id.R. 614b
, al.4 take up in one's arms, Il.16.8: hence, take up new-born children, own them, Plu.Ant.36, cf. Ar.Nu. 531; take up an exposed child, Men. Sam. 159, cf. BGU 1110, etc.5 conceive in the womb, c. acc., Hdt. 2.108, 6.69.II take upon oneself, undertake,πόνους Hdt.6.108
; πόλεμόν τινι war against one, Id.5.36;πολέμους ἀναιρούμεσθα E.Supp. 492
, cf. D.1.7;ἀ. ἔχθραν Pl.Phdr. 233c
, D.6.20; ἀ. δημόσιον ἔργον undertake, contract for the execution of a work, Pl.Lg. 921d, cf. a, b, D.53.21.2 accept as one's own, adopt,γνώμην Hdt.7.16
.ά; τὰ οὐνόματα τὰ ἀπὸ τῶν βαρβάρων ἥκοντα 2.52
; ἀ. φιλοψυχίην entertain a love for life, 6.29.III rescind, cancel, συγγραφήν, συνθήκας, etc., D.34.31, 48.46, IG7.3171 (Orchom. [dialect] Boeot., iii B. C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναιρέω
-
19 θάπτω
Grammatical information: v.Meaning: `bury' (Il.).Derivatives: τάφος m. `burying, tomb' (Il.), ταφή `id.' (IA); from there thee hypostases ἐν-, ἐπι-τάφιος `belonging to the burial' with ἐνταφιάζω, ἐνταφιαστής (LXX, pap.); ἐπιταφέω `attend a burial' (inscr.); ταφήϊος `belonging to a burial' (Od.), ταφεύς `grave-digger' (S.; s. Boßhardt Die Nom. auf - ευς 41), ταφ(ε)ών `(place) of a tomb ' (inscr.), ταφικόν `burial costs' (pap.). - τάφρος f. (on the genus Schwyzer-Debrunner 34 n. 1) `ditch (for fortification etc.)' (Il.) with ταφρεύω `make a ditch' (Att.), from which ταφρ-εία, τάφρ-ευμα, - ευσις, - ευτής; rare τάφρη `id.' (Ion.). - Uncertain θάπτ\<ρ\> α μνῆμα (cod. μυῖα). Κρῆτες H.; s. Latte Glotta 34, 196f.Etymology: With the generalized zero grade θαπ-, ταφ- \< *θαφ- agrees Arm. damb-an `tomb', if one starts from IE dhm̥bh- (but the words are not old, s. Clackson, Relationship Arm. Greek, 1994, 120f.); the full grade * dʰembʰ- would have been eliminated in both languages. ( τάφ-ρ-ος: damb-an does not allow to posit an r-n-stem. - Lidén Armen. Stud. 41f. with criticism of older views. - The word could well be a loan: IE origin is uncertain.Page in Frisk: 1,653-654Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θάπτω
-
20 ενταφιάζει
ἐνταφιάζωprepare for burial: pres ind mp 2nd sgἐνταφιάζωprepare for burial: pres ind act 3rd sg
См. также в других словарях:
Burial at sea — for two casualties of a Japanese submarine attack on the US aircraft carrier USS Liscome Bay, November 1943 Burial at sea describes the procedure of disposing of human remains in the ocean, normally from a ship or boat. It is regularly performed… … Wikipedia
Burial society — Burial societies are a form of friendly society. These groups historically existed in England, and constituted for the purpose of providing by voluntary subscriptions, for insuring money to be paid on the death of a member, or for the funeral… … Wikipedia
Burial — This article is about human burial practices. For other uses, see Burial (disambiguation). Inhume redirects here. for the band, see Inhume (band). Underwater funeral in Twenty Thousand Leagues Under the Sea from an edition with drawings by… … Wikipedia
BURIAL — In the Bible Decent burial was regarded to be of great importance in ancient Israel, as in the rest of the ancient Near East. Not only the Egyptians, whose extravagant provision for the dead is well known, but also the peoples of Mesopotamia… … Encyclopedia of Judaism
burial — /ber ee euhl/, n. 1. the act or ceremony of burying. 2. the place of burying; grave. [1200 50; BURY + AL2; r. ME buriel, back formation from OE byrgels burial place, equiv. to byrg(an) to BURY + els n. suffix; cf. RIDDLE1] * * * Ritual disposal… … Universalium
burial chamber — /ˈbɛriəl tʃeɪmbə/ (say bereeuhl chaymbuh) noun a room, often underground, or a recessed cavity in rock, etc., used for the burial of one or more human bodies …
Burial Ground: The Nights of Terror — Burial Ground Directed by Andrea Bianchi Produced by Gabriele Crisanti Written by Piero Regnoli Starring Karin Well Gianluigi Chirizzi Sim … Wikipedia
Burial vault (enclosure) — For an underground tomb, see Burial vault (tomb) .A burial vault is a sturdy box designed to protect the coffin inside of it. The body is placed within the coffin, which is then placed inside the vault. Body, coffin, and vault are buried. A… … Wikipedia
Burial — est le nom de scène d un musicien de dubstep, originaire de Londres. Il commence dans l’anonymat et renonçant à apparaître en photo. Le premier album Burial sort en 2006, et est sacré par le magazine The Wire « album de l année ».… … Wikipédia en Français
Burial — Bur i*al, n. [OE. buriel, buriels, grave, tomb, AS. byrgels, fr. byrgan to bury, and akin to OS. burgisli sepulcher.] 1. A grave; a tomb; a place of sepulture. [Obs.] [1913 Webster] The erthe schook, and stoones weren cloven, and biriels weren… … The Collaborative International Dictionary of English
Burial case — Burial Bur i*al, n. [OE. buriel, buriels, grave, tomb, AS. byrgels, fr. byrgan to bury, and akin to OS. burgisli sepulcher.] 1. A grave; a tomb; a place of sepulture. [Obs.] [1913 Webster] The erthe schook, and stoones weren cloven, and biriels… … The Collaborative International Dictionary of English